Once in Royal David's City # # #o # #18401849 #PublicDomain # #

Title:
Once in Royal David's City
「因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。」(路 2:11)

延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- wongoy wongoy Apr 15, 2015 6:04 pm | 最後修改:- nn77nn77 nn77nn77 Feb 13, 2018 10:54 pm ( 所有修改共9 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
中文譯版
歌曲名
Once in Royal David's City
救主出生於大衞城
客店沒有空處
在大衛城裡
擁有者




專輯

1218.

美樂頌157
主唱




作曲
Henry John Gauntlett (1805-1876), 1849



歌詞/譯詞
Cecil France's Alexander (1818-1895), 1848
林國璋牧師
黃靄賢Philip



香港,22-10-2015
4/2015

Verse 1
Once in royal David’s city
Stood a lowly cattle shed
Where a mother laid her Bab
In a manger for His bed
Mary was that mother mild
Jesus Christ her little Child
救主出生於大衞城,
有一簡陋小馬廐,
棚內有一母親生子,
小聖嬰睡馬槽裏:
新媽媽名叫瑪利,
主基督貞女所生。
城內那客店沒有~空處
誰預知主生於馬~廐
唯獨這馬廐是祢所選中
成就主謙卑的降~世
主安躺完美聖善
主身邊溫婉的馬利亞
昔在大衛王之城裡
有一卑陋小馬棚
內有母親生一兒子
將其纏裡馬槽中
馬利亞是祂慈母
主耶穌是小聖嬰
Verse 2
He came down to earth from heaven
Who is God and Lord of all
And His shelter was a stable
And His cradle was a stall
With the poor and mean and lowly
Lived on earth our Savior holy
主基督乃屈尊天降,
原是創萬物主宰,
來世間僅置身馬棚,
可靜躺僅得馬槽。
出身卑微與友善,
施拯救生於世界。
全為愛祢撇下祢的尊貴
離別了天家都也願意
神在世馬廐是祢安身處
禾~草給主~作褥墊
主居於貧困線下
艱苦也甘心~去面對
奇哉神子全能恩主
竟然離天降世來
只有草棚遮蔽風霜
只有馬槽當臥床
榮耀主降居世上
甘作卑微將苦嘗
Verse *3
And through all His wondrous childhood,
He would honor and obey,
Love and watch the lowly mother,
In whose gentle arms He lay.
Christian children all should be,
Mild, obedient, good as He.
美好童年基督經過,
順服謙讓兼有禮,
順服孝敬愛眷媽媽,
常靜躺媽媽臂彎。
小小信徒要去學,
仿基督順服仁慈。


Verse 4
For He is our child-hood's pattern,
Day by day like us He grew,
He was little, weak, and helpless,
Tears and smiles like us He knew,
And He feeleth for our sadness,
And He shareth in our gladness.
救主基督作好榜樣,
成熟長大天天變,
無助、孤單、細小、軟弱、
流淚、歡樂仿我眾,
主分擔大家憂傷,
主分享開心快暢。


Verse 5
And our eyes at last shall see Him,
Through His own redeeming love;
For that child so dear and gentle,
Is our Lord in heaven above,
And He leads His children on,
To the place where He is gone.
到最終兩眼可得見,
見救主施恩愛眷。
小聖嬰柔和兼可愛,
是大家高天主宰,
主必領屬祂子女,
一起快樂天家去。


Verse *6
Not in that poor lowly stable,
With the oxen standing by,
We shall see Him, but in heaven,
Set at God's right hand on high;
When like stars His children crowned,
All in white shall be around.
到天家那困苦不再,
牛共蓄起居分開,
大眾跟主再可相見,
神右邊恩主掌管。
得冠冕,愛主子女,
身穿上,衣衫雪潔。


試聽 /
Live
Performance
Video




iWorship
Lyrics
Video




歌譜




翻譯心得/
其他備註
IRBY
8.7.8.7.7.7.

.......................................

*詩詞作者乃愛爾蘭人,1850年跟愛爾蘭教會總主教結婚。她一生寫過四百多首讚美詩,大多是給兒童詠唱的。


Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015

Discussions